Traducción de la antología 'World´s Best Science Fiction: 1968' recopilada por Donald A. Wollheim y Terry Carr. La portada es de una edición americana. Buenos relatos, incluyendo la excelente novela corta 'Estación Hawksbill' de Brian Aldiss. RESEÑA: <A href='http://www.ciencia-ficcion.com/opinion/op01548.htm'>www.ciencia-ficcion.com/opinion/op01548.htm</A> CONTENIDO: Invisibilidad (See Me Not © 1967) Richard Wilson. Vidrios a la deriva (Driftglass © 1967) Samuel R. Delany. El tragaespadas (The Sword Swallower © 1967) Ron Goulart. Coranda (Coranda © 1967) Keith Roberts. El hombre que nunca existió (The Man Who Never Was © 1967) R.A. Lafferty. La bola de billar (The Billiard Ball © 1967) Isaac Asimov. Estación Hawksbill (Hawksbill Station © 1967) Robert Silverberg. El número que se ha alcanzado (The Number You Have Reached © 1967) Thomas M. Disch. El hombre que amó a la Faioli (The Man Who Loved the Faioli © 1967) Roger Zelazny. La plaga (Population Implosion © 1967) Andrew J. Offutt. No tengo boca y he de gritar (I Have No Mouth, and I Must Scream © 1967) Harlan Ellison. Handicap (Handicap © 1967) de Larry Niven. Plenisol (Full Sun © 1967) Brian W. Aldiss. Es elegante tener unas señas inglesas (It´s Smart to Have an English Address © 1967) D.G. Compton. Embajador en Verdammt (Ambassador to Verdammt © 1967) Colin Kapp. Así burlamos a Carlomagno (Thus We Frustrate Charlemagne © 1967) R.A. Lafferty.